Портрет Д. Кантемира из франкфуртского издания Descriptio antiqui et hodierni status Moldaviae 1771 г. |
Триста лет тому назад, в 1716 году, Дмитрий Кантемир закончил написание книги, получившей название Descriptio antiqui et hodierni status Moldaviae (Описание древнего и современного состояния Молдавии). Книга была написана на общепринятом в научных кругах того времени латинском языке.
В 1973
году в Кишиневе книга Кантемира была издана на русском языке, получив
сокращенное название «Описание Молдавии».
В этой
работе представлены ценнейшие сведения об истории Молдавии. Отдельная глава
посвящена молдавскому языку.
Приведу
некоторые фрагменты из этой главы, где упоминается лингвоним молдавский язык.
Часть
III. Глава IV. О МОЛДАВСКОМ ЯЗЫКЕ
– «О
происхождении молдавского языка у писателей
существуют различные мнения»;
– «Третьим
и самым серьезным доказательством в защиту этого мнения является то, что в молдавском языке до сих пор сохранилось
много латинских слов, которых в итальянском языке не существует»;
– «Те
же, кто тщится произвести молдавский
язык от итальянского, делают такие возражения...»;
– «То
же положение и с именным артиклем, ибо ни в каких частях речи молдавский язык так не отличается от
итальянского, как в этой»;
– «Молдавский же язык имеет в единственном числе мужского рода два артикля ул и ле,
из которых один прибавляется к именам, оканчивающимся на согласную, другой — к
именам, оканчивающимся на гласную, как, например: омул — человек, калул —
лошадь, скаунул — стул, васул — сосуд, шерпеле — змея, кынеле — собака и тому
подобное. Во множественном числе для имен одушевленных добавляется артикль ий,
как, например: каий, оамений; для неодушевленных же прибавляется артикль
женского рода еле, как, например: скаунеле, васеле и т. п. Для женского рода у
молдаван также есть два артикля: е и а, как, например: муере, гаина — женщина,
курица; имена, оканчивающиеся на е, во множественном числе получают окончание
иле, как, например: муере — муериле; те же, которые оканчиваются на а, во
множественном числе имеют еле, как, например: гаина — гаинеле»;
– «Однако
необходимо отметить то обстоятельство, что в молдавском языке сохранилось
несколько слов, которые неизвестны ни латинскому языку, ни другим языкам
соседних народов и о которых мы думаем...»;
– «Кроме
того, в молдавском языке, как почти
во всех языках, существуют различные наречия. Самая чистая речь отмечается в
центре Молдавии, в окружности Ясс, так как жители этого округа в большинстве
более образованны ввиду постоянного пребывания там княжеского двора»;
И т. д. Подробнее читайте по этой ссылке: Дмитрий Кантемир о молдавском языке, часть III, глава IV.
Молдавский язык по-латински – LNGVA MOLDAVORUM (издание 1872 г. Bucuresci). |
Молдавский язык по-немецки – moldauischen Sprache (издание 1771 г.) |
Карта Молдавии, опубликованная в книге Descriptio Moldaviæ, Т. 1, изданной в 1872 г. в Bucuresci |
Фрагмент карты из книги Descriptio antiqui et hodierni status Moldaviae, 1771 г. |
Комментариев нет:
Отправить комментарий